Menorca Photographer Fotógrafo

About me

Sobre mi

As a photographer, I am formally trained in Fine Arts and Photojournalism, having worked and studied in the Dominican Republic and Spain, my home and my home away from home respectively. I studied Fine Arts and Ilustration in La Escuela de Diseño Altos de Chavón (DR) and Barcelona, where I also obtained a postgraduate degree in Photojournalism at the Universitat Autònoma de Barcelona (UAB). I started my freelance career in Spain and worked six years in the Caribbean. I have island hopped across the Atlantic ocean and am now based in the island of Menorca in the heart of the Mediterranean sea.

_________________________________________________

Como fotógrafo, mi formación está vinculada a las Bellas Artes y el Fotoperiodismo, habiendo estudiado y trabajado en mis dos tierras: República Dominicana y España. Estudié Bellas Artes e Ilustración en La Escuela de Diseño Altos de Chavón (República Dominicana) y en Barcelona, donde también cursé el posgrado en Fotoperiodismo de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB). Empecé mi carrera como freelance en España y trabajé durante seis años en el Caribe. Ahora he vuelto de nuevo al Mediterráneo como fotógrafo de bodas en Menorca.

My approach / Mi enfoque

  • How would you describe your style?/¿Cómo describirías tu estilo?

    Maybe what sets me apart from other wedding photographers is my background. I’m formally trained in Fine Arts, Illustration and Photojournalism in the Dominican Republic, Belgium and Spain. My style is direct, energetic and candid. I look for beauty in the abstract, unexpected and raw moments of your day. I’m all about absorbing your environment so I can capture you being you. I enjoy playing with light, layers, reflections, movement and the things that make people click. My main aspiration as your photographer is to create images that will bring you back to how your day felt.

    _______________________________________________________________

    Probablemente, lo que me diferencia de otros fotógrafos de bodas al uso es mi formación académica en Bellas Artes, Ilustración y Fotoperiodismo, disciplinas que he cursado en República Dominicana, Bélgica y España. Mi estilo es directo, vibrante y honesto. Busco la belleza en los momentos más puros e inesperados de vuestro día, fundiéndome con el ambiente para captar vuestro verdadero Yo. Me gusta jugar con las luces, los reflejos, el movimiento y cualquier cosa que haga a la gente hacer clic. Mi principal aspiración como fotógrafo es crear imágenes que os hagan volver a lo que sentisteis en ese gran día. 

  • How a day normally works /Cómo se desarrolla el día

    When you hire me I’m the person you get. Regretfully, I can’t split in two so that means that for the Getting Readythe groom will have to start first. The more time we spend together the better but ideally I like to spend minimum 60 minutes with the groom and 90 minutes with the bride. After all, she needs more time and sets the schedule for the day. From this point on, I make my way to the ceremony location to get the details of your arrangements, venue, and your guests as they come in and to set up for your arrival. From here on I’ll be your fly on the wall until the last minute of your big day. 

    Half-Day coverage might not be enough to capture everything from the Getting Ready’s to the epic party shots so, the choice is yours as to when I arrive and when we’re done. All that said, no two weddings are alike and far be it from me to impose my way on your big day. 

    _______________________________________________________________

    Si me contratas, siempre seré yo quien haga el trabajo. Desafortunadamente, no puedo partirme en dos, así que para el Getting Readyel novio tendrá que empezar un poco antes. Cuanto más tiempo pasemos juntos, mejor. Para mi, lo ideal es estar al menos 60 minutos con el novio y 90 minutos con la novia. Después de todo, ella suele necesitar más tiempo para prepararse y es quien marca los tiempos el día de la boda. Luego, yo suelo partir hacia el lugar de la ceremonia para fotografiar el espacio, los detalles de la decoración y la llegada de los invitados, además de prepararme para la entrada de los novios. A partir de este momento, seré vuestra sombra hasta el final del día. 

    La cobertura de Medio Día puede no ser suficiente para capturarlo todo desde el Getting Readyhasta las épicas fotos de la fiesta, así que vosotros decidís cuándo llego y cuándo me marcho. Dicho esto, no hay dos bodas iguales, y lo último que quiero es imponer nada en vuestro gran día. 

  • First Look, Portrait Sessions & Formals / First Look, sesiones de retratos y formales

    Superstition demands the bride and groom not see each other until the ceremony so portraits sessions are normally taken directly afterwards. However, if you’re the type to throw caution into the wind, we can also arrange for a First Look session before the ceremony. Here we’ll capture all the emotions of seeing each other for the first time in the most intimate and romantic setting possible. Family formals are all up to you and I’m more than happy to take as many as you and your guests like. Normally, they are taken after the ceremony or during the reception. Either way, I would try to give these my special twist as well. 

    Pre Wedding Sessions are great for getting to know each other and breaking the ice before your big day, which is vital to the final result of your collection. You could also use these for your invitations or your wedding website. Post Wedding Sessions are ideal for the adventurous that want to get dressed up again to go places and do things otherwise impossible during the wedding day. 

    Portrait Sessions purchased separate from weddings include the Mahon Municipality. Travel fees applied depending on the distance.

    _______________________________________________________________

    Según la tradición, el novio y la novia no pueden verse antes de la ceremonia, así que lo más frecuente es que las sesiones de retratos tengan lugar después. Sin embargo, si no sois supersticiosos, podemos programar una sesión de First Look antes de la ceremonia. El objetivo es capturar la emoción de veros por primera vez vestidos de novios en un ambiente lo más íntimo y romántico posible. Los retratos con la familia son decisión vuestra y estaré encantado de hacer tantos como queráis. Normalmente, se toman después de la ceremonia o durante la recepción. Sea como sea, intentaré darles un toque especial. 

    Las sesiones Pre-boda son geniales para conocernos y romper el hielo antes del gran día, algo clave para obtener las mejores imágenes. Además, podéis usar los retratos para las invitaciones o la página web de la boda. Las sesiones Post-boda están pensadas para los más aventureros, una sesión de retratos vestidos de novios en lugares y escenarios espectaculares a los que sería imposible llegar el día de la boda.  

    Las sesiones de retratos que sean contratadas a parte de la boda, solo incluyen localizaciones en la zona de Mahón. Según las distancias, se aplicarán gastos de desplazamiento. 

  • Extras and Packages / Extras y Paquetes

    Special packages can be arranged according to client’s wishes. You can choose to purchase extras at any point but doing so from the start will give me the chance to prepare a budget better tailored to you.

    _______________________________________________________________

    Para satisfacer mejor vuestros deseos, podemos preparar paquetes especiales. Podéis ir añadiendo extras en cualquier momento, pero haciéndolo desde el principio podré ajustar un presupuesto más atractivo. 

  • Second Photographer / Segundo fotógrafo

    I have an assistant that helps me capture some key images through out the day so I don’t consider a second photographer necessary. However, it can be useful if you have 150 guests or more that are very close to your heart and must be captured. 

    _______________________________________________________________

    Tengo una asistente que me ayuda a capturar algunas de las imágenes clave durante el día de la boda, así que en principio no considero necesario contratar a un segundo fotógrafo. Sin embargo, puede ser muy útil si tenéis pensado armar una gran boda con más de 150 invitados, sobretodo si queréis que aparezcan todos en el reportaje final. 

  • Video

    Capturing stills is about as much as I can handle but I can point you in the direction of people who I think fit my style. I have no problem in working with video crews present, just keep in mind that the more people around you the harder for everybody it will be to move.  

    _______________________________________________________________

    Por ahora, solo me dedico a la imagen fija, pero puedo poneros en contacto con profesionales que encajan con mi estilo. No tengo ningún problema en compartir espacio de trabajo con equipos de filmación, solo tened en cuenta que cuanta más gente hay alrededor vuestro, más dificil es moverse.

  • My Equipment / Mi material de trabajo

    I carry two identical camera bodies with different lenses and a third compact camera so you have assurances that I will always be prepared. For the educated in photography: I shoot with Canon 5D Mark III and my most used lenses are 35mm f1.4 + 24 -70mm f2.8 +135mm f2.0. The compact camera is a Fuji X100T with a fixed 35mm lens. For Instant photos, I use the Lomography Instax Wide that makes 10 x 6cm images. 

    _______________________________________________________________

    Siempre llevo dos cuerpos de cámara idénticos con diferentes lentes y una tercera cámara compacta para que tengáis todas las garantías de que estoy preparado. Para los entendidos en fotografía: disparo con Canon 5D Mark III y los lentes que utilizo con más frecuencia son 35 mm f1.4 + 24 -70 mm f2.8 +135 mm f2.0. La cámara compacta es una Fuji X100T con un lente fijo de 35 mm. Para las fotografías instantáneas, utilizo una Lomography Instax Wide con polaroids de 10 x 6 cm. 

  • Retouching / Retoque 

    All pictures delivered as finals are carefully and thoughtfully retouched to bring out the best in them and your natural beautiful state. Most photos will be in color but when I convert to black and white I’ll also give you the color version. If there are any you would like to see in black and white just ask. They’re your photos. 

    _______________________________________________________________

    Todas las imágenes entregadas se retocan cuidadosamente para sacar lo mejor de ellas y de vuestra belleza natural. Muchas de las fotografías serán en color, pero si utilizo blanco y negro siempre entregaré la versión original. Si os interesa alguna de las imágenes finales en blanco y negro no tenéis más que pedírmelo. Son vuestras. 

  • Delivery / Entrega

    Weddings are always delivered digitally in print resolution so you can share with friends and family and make copies at will. The private online gallery is ready within 2 months and a USB package and printed keepsakes will be delivered to your door soon after, as would the Album and museum prints which can also be customized to your liking. Individual portrait sessions are delivered via email link. Normally, for a half day you’ll get 300 photos and for a full day around 600. Don’t be surprised if you get more then that though.  :)

    _______________________________________________________________

    Los reportajes de bodas siempre se entregan digitalmente en calidad de impresión para que podáis compartirlos con amigos, familia y hacer cuantas copias queráis. Tendréis disponible la galería online privada máximo en 2 meses. Poco después recibiréis en casa el paquete con el USB y las copias en papel, así como el álbum y las impresiones en calidad museo. Las sesiones de retratos individuales se entregarán via link por correo electrónico. Usualmente, en una boda de Medio Día suelo entregar alrededor de 300 imágenes, y en las de Día Completo, sobre 600. Aún así, no os sorprendáis si recibís unas cuantas más. :)

  • About lunch or dinner / Sobre la comida o cena

    I don’t demand you include me but if you do It’s not necessary that I have the same as your guests. A kid’s meal will do just fine (I will need a heads up a few days in advance if you won't include me so I can be prepared). Because of the way I work, I recommend that I can have a seat in the same room as you and your guests because while I don’t picture people with their mouths full, I want to be there when the unexpected happens so I can catch those memorable moments.

    _______________________________________________________________

    No exijo que me incluyáis en la lista de comensales, y si lo hacéis no es necesario tener el mismo menú que el resto de invitados. Con un menú infantil tengo más que suficiente. Eso sí, si decidís no reservarme comida necesito que me aviséis con antelación. Por mi forma de trabajar, lo más recomendable es estar en la misma sala que vosotros y los invitados, porque aunque no hago fotos de la gente con la boca llena, quiero estar ahí cuando ocurra lo inesperado y atrapar esos momentos memorables. 

  • Can I travel out of Menorca? / ¿Estás disponible fuera de Menorca?

    YES! Flying out to the other islands or anywhere in Spain is much cheaper for a Menorca resident (-75%) so don’t hesitate to ask for a travel and lodging budget. It will be cheaper than you might think.

    _______________________________________________________________

    SÍ! Viajar a las otras islas del archipiélago balear o a la Península es mucho más económico para los residentes en Menorca (-75%), así que no dudes en pedirme presupuesto. Seguro que resulta mucho más asequible de lo que crees.

  • How many weddings have you photographed? / ¿Cuántas bodas has fotografiado?

    In the six years I’ve been a freelance photographer I’ve shot over 50 couples and weddings and I’ve been specializing and concentrating exclusively more and more on people in love over time.

    _______________________________________________________________

    En los seis años que llevo trabajando como fotógrafo freelance, he fotografiado más de 50 parejas y bodas. Con el paso del tiempo, me he concentrando más en parejas enamoradas.

  • How do we book you? / ¿Cómo podemos contratarte?

    If you feel we can connect and like my style, lets start a conversation. I require a 50% non-refundable booking retainer and a signed copy of the contract and we’re set. The remaining 50% can be paid before final delivery. If you wish, to make things easier, we can also fraction payment in three parts. I can be booked up to 1 ½years in advance.

    _______________________________________________________________

    Si crees que conectamos y te gusta mi estilo, vamos a conversar. Requiero un 50% por adelantado (no reembolsable) para reservar la fecha y una copia del contrato firmada. Eso es todo. El 50% restante debe abonarse antes de la entrega final del reportaje. Para hacerlo más fácil, también podemos dividir el pago en tres partes. Acepto reservas con un año y medio de antelación.  

  • Any other questions? / ¿Tienes más preguntas?

    I’m always available and more than happy to chat be it in person or via video call, to settle any doubts. The more comfortable we are with each other the better your photos will be.

    _______________________________________________________________

    Siempre estoy disponible para resolver cualquier duda. Estaré encantado de conversar, ya sea en persona o a través de videollamada. Cuanto más cómodos estéis conmigo, mejor saldrán las fotos.